Translate Prayer Requests to Greek from Russian and Romanian
Easily translate names in your prayer requests into Greek using this tool. Perfectly suited for preparing requests for services at Mount Athos or other Greek-speaking churches. Currently, translations are available from Russian and Romanian to Greek.
How to Write the Prayer Request Type and Names
While optional, you can add a prayer request type. The types are predefined and appear as suggestions when you start typing. Here are the currently supported types for each language: Russian - "Сорокоуст", "Один год", "Панихида", "Проскомидия", "Молебен Пресвятой Богородице Иверская", "Молебен Пресвятой Богородице Скоропослушница", "Молебен Пресвятой Богородице Мировлитисса", "Молебен Пресвятой Богородице Всецарица (Пантанасса)", "Молебен Пресвятой Богородице Достойно Есть", "Молебен Св. Великомуч. Пантелеимону Целителю", "Молебен Св. Великомуч. Георгию Победоносцу", "Молебен Св. Великомуч. Димитрию", "Молебен Святой Праведной Анне". Romanian - "40 de zile", "Sfânta Liturghie", "Proscomidie", "Acatist", "Parastas", "Sărindar".
You can add individual names or names with titles. The following titles are supported and will be translated into Greek: Russian – архидиакон, архиепископ, архимандрит, болящая, болящий, воин, диакон, епископ, заблудший, заблудшая, игумен, игумения, иерей, иеродиакон, иеромонах, митрополит, младенец, монах, инок, монахиня, инокиня, отрок, отроковица, патриарх, послушник, послушница, протодиакон, протоиерей, путешествующий, путешествующая, приснопамятный, священник, скорбящий, скорбящая, страждущий, страждущая, учащийся, учащаяся, со чадами, со сродниками, с братией. Romanian – patriarhul, archiepiscopul, mitropolitul, episcopul, arhimandritul, egumenul, protopopul, preotul, ieromonahul, diaconul, ierodiaconul, schimonahul, monahul, schimonahia, monahia, bolnavul, bolnava. Please write all names in the nominative case (e.g., болящий Иван, bolnava Maria), even if you're used to writing them in genitive (e.g., болящего Ивана) for liturgical use. The translation tool will automatically convert them to the correct grammatical form in Greek.
Input Your Prayer Requests for Translation
Select the source language, then enter your names and prayer request types below to start translating.

For Health

For Repose
Instructions for Using the Translation Tool
- Enter Names and Types:
Add the names of the individuals for "Health" or "Repose." Optionally, select or enter a prayer request type (e.g., "40 Days").
- Set the Type:
To add a prayer request type, select a type from the suggestions and press the "Set Type" button. To change the type, choose a new one from the suggestions and press the button again. To remove a type, leave the input empty and press the same button.
- Add More Forms:
Use the buttons above the forms to add additional entries for "Health" or "Repose." To edit a form, click the pen icon in the top-left corner. To delete a form, click the X icon in the top-right corner.
- Review Data:
Ensure the names and types appear correctly. Make any necessary edits.
- Translate Names:
Click the "Translate Names" button to convert the names into Greek. The translated names will appear in the output PDF.
- Preview and Save Your PDF:
A window will open displaying your prayer request PDF in Greek. Use the buttons to:
Share the PDF:Share it directly using your device's sharing options. If sharing is not supported on your device, you can still share it by saving the PDF, opening it, and sharing the file manually.
Save the PDF:Download the PDF to your device for personal use or to share later.
Go Back:Return to the request form to make changes before finalizing your PDF. You can update names, types, or add new entries.
The PDF is formatted to fit A4 paper, divided into four A6 sections for convenient printing and handling.
Frequently Asked Questions about Translating Prayer Requests
The Prayer Request Translation tool allows you to translate names in your prayer requests from Russian and Romanian into Greek. This ensures they are correctly prepared for Orthodox services at Mount Athos and other Greek-speaking churches.
Orthodox services in Greek-speaking churches, including those on Mount Athos, use Greek for liturgical prayers. Translating names ensures they are properly read and included in the prayers by monks and priests.
Simply select the source language (Russian or Romanian), enter the names and prayer request types, and click 'Translate Names.' The system will convert them into Greek, ready for inclusion in Orthodox prayer services.
You can translate both names and prayer request types, such as '40 Days' or '1 Year.' The tool supports predefined request types in Russian and Romanian, ensuring accurate Greek translations.
Yes, the Prayer Request Translation tool is completely free. You can translate names and generate a printable PDF for personal use or submission to Orthodox churches.
Currently, the tool supports Russian and Romanian names for direct translation into Greek. However, you can manually enter names in other languages, and they will be transliterated into Greek.
The tool uses a specialized vocabulary and transliteration rules designed for Orthodox names and prayer requests. It ensures that names and request types are correctly adapted for Greek Orthodox services.
If a name is not in the predefined vocabulary, it will be transliterated into Greek instead of fully translated. This preserves pronunciation while adapting the name for use in Greek-language prayers.
Yes, you can review the translated names before finalizing. If any adjustments are needed, you can go back and make changes before generating the final printable PDF.
You can print the translated prayer request PDF and bring it to a Greek Orthodox church or monastery, including those on Mount Athos. The monks and clergy will include the names in their prayers.