Traduceți Pomelnice în Greacă din Română și Rusă

Traduceți cu ușurință numele din pomelnice în limba greacă folosind acest instrument. Ideal pentru pregătirea pomelnicelor pentru slujbele din Muntele Athos sau alte biserici ortodoxe de limbă greacă. În prezent, traducerile sunt disponibile din română și rusă în greacă.

Cum să Scrieți Tipul Pomelnicului și Numele

Deși opțional, puteți adăuga un tip de pomelnic. Tipurile sunt predefinite și apar ca sugestii atunci când începeți să scrieți. Acestea sunt tipurile acceptate: „40 de zile”, „Sfânta Liturghie”, „Proscomidie”, „Acatist”, „Parastas”, „Sărindar”.

Puteți adăuga nume individuale sau nume cu titluri. Următoarele titluri sunt acceptate și vor fi traduse în greacă: patriarhul, arhiepiscopul, mitropolitul, episcopul, arhimandritul, egumenul, protopopul, preotul, ieromonahul, diaconul, ierodiaconul, schimonahul, monahul, schimonahia, monahia, bolnavul, bolnava. Vă rugăm să scrieți toate numele în cazul nominativ (ex: Ion, Maria), chiar dacă în rugăciune se folosește uneori alt caz. Instrumentul de traducere le va converti automat în forma corectă în limba greacă.

Introduceți Pomelnicul pentru Traducere

Selectați limba sursă, apoi introduceți mai jos numele și tipul pomelnicului pentru a începe traducerea.

Trimiteți Pomelnicul

Specificați tipul pomelnicului, cum ar fi 40 de zile de rugăciune sau o slujbă de pomenire.

Introduceți numele unei persoane dragi sau o rugăciune specifică.

byzantine ornament

Vii

    byzantine ornament

    Adormiți

      Instrucțiuni pentru Utilizarea Instrumentului de Traducere

      1. Introduceți Numele și Tipurile:

        Adăugați numele persoanelor la secțiunea „Vii” sau „Adormiți”. Opțional, selectați sau introduceți un tip de pomelnic (ex.: „40 de zile”).

      2. Setați Tipul:

        Pentru a adăuga un tip de pomelnic, selectați un tip din sugestii și apăsați butonul „Setați Tipul”. Pentru a schimba tipul, alegeți unul nou din sugestii și apăsați din nou butonul. Pentru a elimina tipul, lăsați câmpul gol și apăsați același buton.

      3. Adăugați Mai Multe Formulare:

        Folosiți butoanele de deasupra formularelor pentru a adăuga intrări suplimentare pentru „Vii” sau „Adormiți”. Pentru a edita un formular, apăsați pictograma stilou din colțul stânga sus. Pentru a șterge un formular, apăsați pictograma X din colțul dreapta sus.

      4. Revizuiți Datele:

        Asigurați-vă că numele și tipurile sunt corecte. Faceți modificările necesare.

      5. Traduceți Numele:

        Apăsați butonul „Traduceți Numele” pentru a converti numele în greacă. Numele traduse vor apărea în PDF-ul generat.

      6. Previzualizați și Salvați PDF-ul:

        Se va deschide o fereastră cu pomelnicul dumneavoastră în limba greacă. Folosiți butoanele pentru:

        Distribuiți PDF-ul:

        Partajați-l direct folosind opțiunile dispozitivului. Dacă dispozitivul nu permite partajarea, puteți salva PDF-ul, apoi să-l deschideți și să-l distribuiți manual.


        Salvați PDF-ul:

        Descărcați PDF-ul pe dispozitivul dumneavoastră pentru uz personal sau pentru a-l distribui mai târziu.


        Înapoi:

        Reveniți la formularul pomelnicului pentru a face modificări înainte de finalizarea PDF-ului. Puteți actualiza numele, tipurile sau adăuga noi intrări.

      PDF-ul este formatat pentru hârtie A4, împărțit în patru secțiuni A6, facilitând tipărirea și manipularea.

      Întrebări Frecvente despre Traducerea Pomelnicelor

      Instrumentul de traducere a pomelnicelor vă permite să traduceți numele din pomelnicele dumneavoastră din rusă și română în greacă. Acest lucru asigură pregătirea lor corectă pentru slujbele ortodoxe din Muntele Athos și alte biserici de limbă greacă.

      Slujbele ortodoxe din bisericile de limbă greacă, inclusiv cele din Muntele Athos, sunt oficiate în limba greacă. Traducerea numelor asigură că acestea sunt corect citite și incluse în rugăciunile călugărilor și preoților.

      Pur și simplu selectați limba sursă (rusă sau română), introduceți numele și tipul pomelnicului, apoi apăsați butonul „Traduceți Numele”. Sistemul le va converti în greacă, pregătindu-le pentru includerea în slujbele ortodoxe.

      Puteți traduce atât nume, cât și tipuri de pomelnice, cum ar fi „40 de zile” sau „1 an”. Instrumentul acceptă tipuri predefinite în rusă și română, asigurând traduceri precise în greacă.

      Da, instrumentul de traducere a pomelnicelor este complet gratuit. Puteți traduce numele și genera un PDF tipărit pentru uz personal sau pentru a-l depune la biserici ortodoxe.

      În prezent, instrumentul acceptă traducerea numelor din rusă și română în greacă. Totuși, puteți introduce manual nume în alte limbi, iar acestea vor fi transliterate în greacă.

      Instrumentul utilizează un vocabular specializat și reguli de transliterare concepute pentru numele ortodoxe și pomelnice. Acesta asigură adaptarea corectă a numelor și a tipurilor de pomelnic pentru slujbele ortodoxe în greacă.

      Dacă un nume nu este în vocabularul predefinit, acesta va fi transliterat în greacă în loc să fie tradus complet. Astfel, se păstrează pronunția, adaptând numele pentru utilizarea în rugăciunile ortodoxe.

      Da, puteți verifica numele traduse înainte de finalizare. Dacă este necesară vreo ajustare, puteți reveni și face modificările dorite înainte de generarea PDF-ului final.

      Puteți tipări pomelnicul tradus în format PDF și îl puteți duce la o biserică ortodoxă grecească sau la o mănăstire, inclusiv la cele din Muntele Athos. Călugării și preoții vor include aceste nume în rugăciunile lor.